그 손
사사키 아타루의 책을 오래 읽었다. 제목은 『잘라라, 기도하는 그 손을』이었다.
이상한 책이었다. 제대로 읽으면 미친다고 그 책은 말했다. 사람들이 왜 책을 똑바로 받아들이지 못하느냐고. 읽고 옳다고 여기면서도 정보라는 필터에 걸어 무해하게 만들어 버린다고. 진짜로 읽는 일은 그 문장에 한 번 죽고 다른 사람이 되어 나오는 것이라고. 기도하듯 곱게 모은 손으로 책장을 넘기지 말라고. 그 손을 잘라 버리라고.
나는 그 책을 오래 읽었다. 문장의 결을 외울 만큼. 그 문장을 짓는 손을 안다고 믿었다. 어느 날 그 손이 지금 무엇을 하는지 궁금해져, 그의 트위터를 찾아 들어갔다.
거기서 멈칫했다.
이 손이, 그 손인가.
책은 한 사람의 정제된 부분만 내보낸다. 여러 번 고쳐 마지막에 남은 한 겹. 트위터는 다르다. 초고가 없다. 즉각의 말, 어제의 화가 식지 않은 채 흐른다. 같은 손에서 나온 두 시간이, 같은 손의 것으로 보이지 않았다.
처음엔 배신감이라 불렀다. 그런데 어긋난 것은 그가 아니었다. 나였다. 그는 변하지 않았다. 책 속에 이미 다 있었다. 나는 그 책의 절반만 만졌다. 정제된 문장만 읽고, 그 잔잔함이 무엇을 깎아 만든 것인지는 읽지 않았다. 화면의 날것은 실은 책 안에서도 흐르고 있었다.
그리고 깨달았다. 이것이 그가 경고한 일이었다.
그는 기도하는 손을 자르라 했다. 그런데 나는 그 손을 자르지 않았다. 그의 책 앞에서 두 손을 곱게 모으고, 정제된 한 겹만 받아 들고, 그를 다 안다고 그렸다. 그가 자르라 한 바로 그 손으로 나는 그를 읽었다. 미치라고 쓴 책을 끝내 미치지 않고 읽었다.
깊이 읽었다는 자부가 곧 다 알았다는 착각이 되는 자리. 하필 그 함정을 가장 크게 외친 사람의 글 앞에서, 나는 두 손을 모으고 있었다.
화면을 닫았다. 친구를 맺었는지는 말하지 않겠다.
그를 제대로 읽는 일은 어쩌면 그 화면의 날것까지 포함해 한 번 미치는 것이었는지 모른다. 정제된 절반만 사랑하고 다 읽었다 하는 것이 아니라. 나는 아직 그 손을 자르지 못했다.
이 손이, 그 손인가.
이 글을 두 사람의 대화로 듣는다.
I read Sasaki Ataru’s book for a long time. Its title was Cut Off That Praying Hand.
It was a strange book. Read it properly, the book said, and you go mad. Why can people not take a book head-on? Even when they read a thing and find it true, they pass it through the filter called “information” and render it harmless. To truly read, it said, is to die once inside the sentence and come out as someone else. Do not turn the pages with your hands folded softly in prayer. Cut that hand off.
I read the book for a long time. Long enough to know its sentences by heart. I believed I knew the hand that wrote them. One day I grew curious about what that hand was doing now, and I went to his Twitter.
There I stopped.
Is this hand that hand?
A book sends out only the refined part of a person. The single layer left after many revisions. Twitter is different. There is no draft. The immediate word, yesterday’s anger still unstilled, flows there. Two times out of the same hand did not look like they belonged to the same hand.
At first I called it betrayal. But what had slipped was not him. It was me. He had not changed. It was all already there in the book. I had touched only half of it. I read the calm sentences and never read what fierceness they had been carved from. The rawness flowing on the screen had been flowing inside the book too.
Then I understood. This was the very thing he had warned of.
He had said to cut the praying hand. But I had not cut it. Before his book I folded my two hands softly, took in only the refined layer, and drew him as though I knew him whole. With the very hand he told me to cut, I read him. The book that told me to go mad, I read to the end without going mad.
The place where the pride of having read deeply becomes the conceit of having known fully. Before the writing of the one who had cried out about that trap the loudest, I sat with my hands folded.
I closed the screen. Whether I added him as a friend, I will not say.
To read him properly was perhaps to go mad once, the raw of that screen included. Not to love only the refined half and call it read to the end. I have not yet cut that hand.
Is this hand that hand?